書名:編舟計劃
作者:三浦紫苑
出版:新經典文化
年份:2013年
作者:三浦紫苑
出版:新經典文化
年份:2013年
以最低成本,最短時間,賺取最大利益回報,是香港社會現實寫照,投機炒賣視為正業,其他講理想,談原則的事情好像都已成了旁門左道,發展創意文化淪為口號,工作熱誠與理想堅持好像早已被社會忘懷。我想應該是時候提起興趣看一些關於理想原則、人情味的溫馨勵志小故事,這本《編舟計劃》應該是不錯的選擇。
日文原著《編舟記》曾經在日本獲得「本屋大賞」第一名,並改編成電影,也就是在香港上映的《字裡人間》。以文字工作為背景的文藝電影理應較為冷門,但香港觀眾對這電影的反應不俗,可能是我們對這冷漠的社會有點不耐煩,所以對故事內充滿人情味的情節有莫名的感動。這些都可能是《編舟計劃》吸引的原因。
在中文讀者世界較為常見的字典應該是商務印書館於1958年開始製作的《現代漢語詞典》,收錄字彙約五萬六千條,歷時二十年才於1978年出版。要認真製作一本字典,從來都是文字工作者的艱巨工程。《編舟計劃》故事內容並不複雜,講述一家出版社為了文化承傳的使命感,計劃出版一本名為《大渡海》的字典,其間歷時十五年,經歷各種困難,但故事中不乏溫馨感人情節。出版社只是故事背景,男主角馬締光也的成長經歷與完成《大渡海》的歷程才是故事主線,充滿勵志氣息而節奏自然流暢。
《大渡海》的意思就是比喻這字典是文化大海中的一葉輕舟,讓讀者可藉此於茫茫字海縱橫,這也是中文版書名《編舟計劃》的比喻。在步入初秋之際,想感受那一道字裡行間的溫暖世情,這書讓我度過一個溫暖的週末。
編部潮語字典喇~~
回覆刪除卡臣,
刪除關於"潮語"......
我剩係識得: 嫁己冷=自己人... 呢一句乍^^!
我的潮語指「潮流新語言」。
刪除吓, 我咁老套, 點識潮流新語言...
刪除不過我覺得你上次寫咗兩篇"Homemade英語"就真係好潮啦^^!
奕山:
回覆刪除「投機炒賣視為正業,其他講理想,談原則的事情好像都已成了旁門左道,發展創意文化淪為口號,工作熱誠與理想堅持好像早已被社會忘懷。」
很喜歡這寥寥數語,真是香港的人生百態,人人望搏懵。
佛爺,
刪除這城市的破落心態, 有時的確令人唏噓...
在人人望搏懵的大環境下, 能安守本份平安度日, 可能已算不錯了...>.<!
香港人做事講求「效率」,當然係「以最低成本,最短時間,賺取最大利益回報」喇,而家講理想,會畀人笑o架。
回覆刪除喺而家嘅香港,賺錢多少已經成為量度別人成功與否嘅唯一標準喇。 :o
世純,
刪除成功從來只屬於小數人...
身處現今社會, 如果對自己修養質素有要求, 就應該算是成功的基本了...
「香港觀眾對這電影的反應不俗」?有無咁虔誠呀?
回覆刪除你講錯咗係《低俗喜劇》係咪?重唔可以俾人批評添。
真係食牛歡喜啦。
不同類型故事有不同類型觀眾, 各有喜好, 無謂比較也沒這必要...
刪除這電影最初在今年三月的香港國際電影節上映, 然後八月開始在兩間戲院放映, 現在已增至四間戲院放映... 以這類題材的故事而言, 成績應該已算理想...
今期"明報周刊"有一篇訪問是關於這電影, 有興趣不妨一看...
我想香港應該還是有部份觀眾具一定欣賞能力, 無須太灰...
其實, 我也只想分享一些閱讀感受, 只此而已...
奕山兄, 出山喇^^
回覆刪除好呀! 等我去睇吓先^^!
刪除